Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

which corresponds to

  • 1 каждый из которых

    Каждый из которых
     The figure contains seven graphs, each of which corresponds to a specific Reynolds number.
     There are about 350 manufacturers of paint who each employ more than 10 persons.
     The plant water requirements will be supplied from water wells drilled to a depth of 225 m which will each be capable of flowing at a minimum of 40 m3/h.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > каждый из которых

  • 2 рост цен

    rise in prices

    According to the price indexes put out in Germany, USA and UK, however, the average annual rise in prices of machines and equipment makes 8-10 per cent, i.e. 48-60 per cent for 6 years which corresponds to the 60 per cent price rise accepted by us. — Согласно индексам цен, опубликованным в Германии, США и Великобритании, при этом средний годовой рост цен на станки и оборудование составляет 8-10%, т.е. 48-60% за 6 лет, что соответствует 60% росту цены, принятому у нас.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > рост цен

  • 3 концентрация

    [см. повышение концентрации … выше; см. тж. сконцентрировать в одном месте]
    …which corresponds to a concentration of 1% (by volume) at normal barometric pressure.
    The nitrogen content should be approximately 78% (by volume)…

    Русско-английский словарь по космонавтике > концентрация

  • 4 соответствовать

    [см. чему соответствует]
    The partial pressure of carbon dioxide should not exceed 7.6 mm Hg, which corresponds to a concentration of 1% (by volume) at normal barometric pressure.

    Русско-английский словарь по космонавтике > соответствовать

  • 5 чему соответствует

    The partial pressure of carbon dioxide should not exceed 7.6 mm Hg, which corresponds to a concentration of 1% (by volume) at normal barometric pressure.

    Русско-английский словарь по космонавтике > чему соответствует

  • 6 барометрическая высота

    Aтмoсфeрнoe дaвлeниe, вырaжeннoe в вeличинaх aбсoлютнoй высoты, сooтвeтствующeй этoму дaвлeнию пo стaндaртнoй aтмoсфeрe.
    An atmospheric pressure expressed in terms of altitude which corresponds to that pressure in the standard atmosphere*.
    (AN 2; AN 6/I; AN 8; PANS-ATM)
    1) *As defined in Annex 8.
    2) Official definition added to AN 10/I by Amdt 71 (07/11/1996).

    Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > барометрическая высота

  • 7 балансовая единица

    = БЕ balance unit [BU]

    Организационная единица модуля Финансы, соответствующая отдельному юридическому лицу, имеющему расчетные счета в банках и представляющим внешнюю бухгалтерскую отчетность и налоговую отчетность по НДС в соответствующие налоговые органы РФ. В модуле Управление персоналом балансовая единица используется для генерации значений по умолчанию для ввода данных, напр. единицы расчета для сотрудника, а также служит критерием выбора для системы отчётов и проверки полномочий. — An organizational unit of Finance module which corresponds to an individual legal person having settlement accounts at the banks and submitting the external accounting records and VAT tax accounts to the RF tax authorities. In the Personnel management module, the balance unit is used for generation of values by default to enter data, such as calculation units for employee, and serves as a criterion of selection for the system of reports and authority checks.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > балансовая единица

  • 8 отключение постоянного тока

    1. interruption of direct current

     

    отключение постоянного тока
    -

    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    4802

    Remarks on the interruption of direct current

    Direct current presents different problems than alternating current with aregard to the phenomena associated to the interruption of high value currents since the arc extinction results to be particularly difficult.

    As Figure 7 shows, with alternating current there is natural passage of current through zero at each half cycle, which corresponds to the quenching of the arc during the circuit opening. With direct current there is not such natural passage and therefore, to guarantee arc extinction, the current must decrease to null (forcing the current passage through zero).

    [ABB]

    Некоторые сведения об отключении постоянного тока

    Отключение постоянного тока, в отличие от переменного связано с существенной проблемой гашения электрической дуги. Данная проблема проявляется тем больше, чем больше значение постоянного тока.

    Как видно из рис.7, кривая переменного тока каждые полпериода принимает нулевое значение («проходит через ноль»), что способствует гашению дуги при размыкании цепи. Постоянный ток по своей природе не «проходит через ноль», поэтому для гарантированного гашения дуги необходимо принудительно уменьшить его значение до нуля (т. е. заставить «пройти через ноль»).

    [Перевод Интент]


    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отключение постоянного тока

  • 9 преобразователь среднего значения величины

    1. Mittelwert-Messumformer

     

    преобразователь среднего значения величины
    -
    [IEV number 313-03-08]

    EN

    mean-sensing transducer
    transducer which measures the mean value of a full wave rectified input waveform and which is adjusted so that the output corresponds to the r.m.s. input when the input is sinusoidal
    [IEV number 313-03-08]

    FR

    transducteur de valeur moyenne
    transducteur qui mesure la valeur moyenne d'une onde d’entrée redressée en double alternance, et qui est ajusté de façon à donner une sortie correspondant à la valeur efficace de l’entrée quand cette entrée est sinusoïdale
    [IEV number 313-03-08]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > преобразователь среднего значения величины

  • 10 значение параметра

    1. value of a parameter
    2. setting parameter
    3. setting
    4. quantity value
    5. parameter value
    6. parameter point
    7. option value

     

    значение параметра
    -
    [ ГОСТ 19919-74]

    установленный параметр

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    значение параметра
    заданное значение параметра
    -

    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    The P63x must be adjusted to the system and to the protected equipment by appropriate settings.

    This chapter gives instructions for determining the settings, which are located in the folder titled 'Parameters' in the menu tree.

    The sequence in which the settings are listed and described in this chapter corresponds to their sequence in the menu tree.

    The default settings are activated after a cold restart.

    The P63x is blocked in that case.

    All settings must be re-entered after a cold restart.

    [Schneider Electric]

    Настройка устройства P63x к измерительной системе и к защищаемому оборудованию осуществляется заданием значений соответствующих параметров.

    В настоящем разделе описан порядок задания значений параметров, расположенных в папке "Параметры" дерева меню.

    Описание параметров приведено в порядке их следования в дереве меню.

    После холодного старта активируются значения параметров по умолчанию.

    В этом случае устройство P63x блокируется.

    После холодного старта все значения параметров необходимо ввести заново.

    [Перевод Интент]


    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    • контроль автоматизир. тех. состояния авиац. техники

    Обобщающие термины

    • параметры контроля, их значения и определение

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > значение параметра

  • 11 международная шкала координированного времени, UTC

    1. UTC
    2. Coordinated Universal Time

     

    международная шкала координированного времени, UTC
    Шкала времени, рассчитываемая Международным бюро мер и весов так, что смещение относительно Международной шкалы атомного времени составляет целое число секунд, а относительно шкалы всемирного времени не превышает 0,9 с.
    [ГОСТ 8.567-99]

    международная шкала координированного времени

    Шкала времени, на основе которой осуществляется координированное распространение по радио стандартных частот и сигналов времени. Международная шкала координированного времени соответствует международному атомному времени, но отличается от него на целое число секунд.
    Примечания.
    1. Применительно к требованиям настоящего стандарта применяется "Национальная шкала координированного времени Российской Федерации UTC (SU)".
    2. Международная шкала координированного времени устанавливается Международным комитетом мер и весов и Международной службой вращения Земли
    [ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]

    EN

    Coordinated Universal Time, UTC
    time scale which forms the basis of a coordinated radio dissemination of standard frequencies and time signals. It corresponds exactly in rate with international atomic time, but differs from it by an integral number of seconds.
    NOTE 1 Coordinated universal time is established by the International Bureau of Weights and Measures (BIPM) and the International Earth Rotation Service (IERS).
    NOTE 2 The UTC scale is adjusted by the insertion or deletion of seconds, so called positive or negative leap seconds, to ensure approximate agreement with UT1.
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    coordinated universal time, UTC
    time scale which forms the basis of a coordinated dissemination of standard frequencies and time signals (see ITU-R Recommendation TF.460)
    [IEC 62379-1, ed. 1.0 (2007-08)]

    FR

    temps universel coordonné, UTC
    échelle de temps qui constitue la base d'une diffusion radioélectrique coordonnée des fréquences étalon et des signaux horaires, qui a la même marche que le temps atomique international, mais qui en diffère d'un nombre entier de secondes
    NOTE 1 Le temps universel coordonné est établi par le Bureau international des poids et mesures (BIPM) et le Service international de la rotation de la Terre (IERS).
    NOTE 2 On ajuste l'échelle UTC par insertion ou omission de secondes dites secondes intercalaires positives ou négatives pour assurer sa concordance approximative avec l'échelle UT1
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Обобщающие термины

    EN

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > международная шкала координированного времени, UTC

  • 12 преобразователь среднего значения величины

    1. mean-sensing transducer

     

    преобразователь среднего значения величины
    -
    [IEV number 313-03-08]

    EN

    mean-sensing transducer
    transducer which measures the mean value of a full wave rectified input waveform and which is adjusted so that the output corresponds to the r.m.s. input when the input is sinusoidal
    [IEV number 313-03-08]

    FR

    transducteur de valeur moyenne
    transducteur qui mesure la valeur moyenne d'une onde d’entrée redressée en double alternance, et qui est ajusté de façon à donner une sortie correspondant à la valeur efficace de l’entrée quand cette entrée est sinusoïdale
    [IEV number 313-03-08]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > преобразователь среднего значения величины

  • 13 фотоэлектрическая установка

    1. photovoltaic plant

     

    фотоэлектрическая установка
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    Photovoltaic plants

    A photovoltaic plant permits to convert the energy associated with solar irradiation into electrical energy of direct type; these plants are constituted by panels of semiconducting material, which can generate electrical power once exposed to the rays of the sun.

    Photovoltaic plants can be grid-connected or supply a single load (stand alone plant).

    In this last case an accumulator battery shall be present to provide power supply in case of lack of solar radiation.

    The basic element of a photovoltaic plant is the photovoltaic cell constituted by semiconducting material (amorphous silicon or monocrystalline silicon); this cell, exposed to the rays of the sun, is able to supply a maximum current Impp at a maximum voltage Vmpp, which a maximum power called Wp corresponds to.

    More photovoltaic cells are connected in series to form a string to raise the voltage level; by connecting more strings in parallel, the current level is increased.

    For example, if a single cell can provide 5A at 35.5 Vd.c., in order to reach the level of 100A at 500 Vd.c., it is necessary to connect 20 strings in parallel, each of them constituted by 15 cells.

    Generally speaking, a stand alone photovoltaic plant is constituted by the following devices:
    - photovoltaic array: constituted by the photovoltaic cells suitably interconnected and used for the conversion of sunlight energy into electrical energy;
    - charge regulator: it is an electronic device able to regulate charging and discharging of accumulators;
    - accumulator batteries: they can provide power supply in case of lack of solar radiation;
    - DC/AC inverter: it has the function of turning direct current into alternating current by controlling it and stabilizing its frequency and waveform.

    The following figure shows the block diagram of a stand alone photovoltaic plant..

    [ABB]

    Фотоэлектрические установки

    Фотоэлектрические установки осуществляют прямое преобразование солнечной энергии в электрическую. Такие установки состоят из панелей полупроводникового материала, вырабатывающего электрическую энергию под воздействием солнечного излучения.

    Фотоэлектрические установки являться частью общей энергосистемы или снабжать электроэнергией отдельную нагрузку (автономную установку).

    В последнем случае в состав системы должна входить аккумуляторная батарея, обеспечивающая бесперебойную подачу электроэнергии в случае недостаточного солнечного излучения.

    Основной частью фотоэлектрической установки являются фотоэлементы, изготовленные из полупроводникового материала (аморфного или монокристаллического кремния). При облучении солнечными лучами фотоэлемент генерирует максимальный ток Iмакс. при максимальном напряжении Uмакс, что соответствует максимальной мощности Wмакс..

    Для увеличения выходного напряжения несколько фотоэлементов соединяют последовательно в ряд. Для увеличения тока несколько рядов соединяют параллельно.

    Так, например, если один фотоэлемент может произвести ток 5 А при напряжении 35,5 В пост. тока, то для получения источника электроэнергии с током 100 А при напряжении 500 В пост. тока требуется соединить параллельно 20 рядов по 15 фотоэлементов в каждом.

    Обычно автономная фотоэлектрическая установка состоит из следующих устройств:
    - фотоэлектрическая батарея: состоит из соединенных между собой фотоэлементов, преобразующих солнечную энергию в электрическую;
    - регулятор заряда: электронное устройство, предназначенное для регулирования заряда и разряда аккумуляторов;
    - аккумуляторная батарея: обеспечивает электропитание нагрузки при недостаточном солнечном излучении.
    - инвертор: преобразует постоянный ток в переменный ток стабильной частоты и формы.

    На следующем рисунке показана функциональная схема автономной фотоэлектрической установки

    [Перевод Интент]

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > фотоэлектрическая установка

  • 14 международная шкала координированного времени, UTC

    1. UTC
    2. temps universel coordonné

     

    международная шкала координированного времени, UTC
    Шкала времени, рассчитываемая Международным бюро мер и весов так, что смещение относительно Международной шкалы атомного времени составляет целое число секунд, а относительно шкалы всемирного времени не превышает 0,9 с.
    [ГОСТ 8.567-99]

    международная шкала координированного времени

    Шкала времени, на основе которой осуществляется координированное распространение по радио стандартных частот и сигналов времени. Международная шкала координированного времени соответствует международному атомному времени, но отличается от него на целое число секунд.
    Примечания.
    1. Применительно к требованиям настоящего стандарта применяется "Национальная шкала координированного времени Российской Федерации UTC (SU)".
    2. Международная шкала координированного времени устанавливается Международным комитетом мер и весов и Международной службой вращения Земли
    [ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]

    EN

    Coordinated Universal Time, UTC
    time scale which forms the basis of a coordinated radio dissemination of standard frequencies and time signals. It corresponds exactly in rate with international atomic time, but differs from it by an integral number of seconds.
    NOTE 1 Coordinated universal time is established by the International Bureau of Weights and Measures (BIPM) and the International Earth Rotation Service (IERS).
    NOTE 2 The UTC scale is adjusted by the insertion or deletion of seconds, so called positive or negative leap seconds, to ensure approximate agreement with UT1.
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    coordinated universal time, UTC
    time scale which forms the basis of a coordinated dissemination of standard frequencies and time signals (see ITU-R Recommendation TF.460)
    [IEC 62379-1, ed. 1.0 (2007-08)]

    FR

    temps universel coordonné, UTC
    échelle de temps qui constitue la base d'une diffusion radioélectrique coordonnée des fréquences étalon et des signaux horaires, qui a la même marche que le temps atomique international, mais qui en diffère d'un nombre entier de secondes
    NOTE 1 Le temps universel coordonné est établi par le Bureau international des poids et mesures (BIPM) et le Service international de la rotation de la Terre (IERS).
    NOTE 2 On ajuste l'échelle UTC par insertion ou omission de secondes dites secondes intercalaires positives ou négatives pour assurer sa concordance approximative avec l'échelle UT1
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Обобщающие термины

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > международная шкала координированного времени, UTC

  • 15 преобразователь среднего значения величины

    1. transducteur de valeur moyenne

     

    преобразователь среднего значения величины
    -
    [IEV number 313-03-08]

    EN

    mean-sensing transducer
    transducer which measures the mean value of a full wave rectified input waveform and which is adjusted so that the output corresponds to the r.m.s. input when the input is sinusoidal
    [IEV number 313-03-08]

    FR

    transducteur de valeur moyenne
    transducteur qui mesure la valeur moyenne d'une onde d’entrée redressée en double alternance, et qui est ajusté de façon à donner une sortie correspondant à la valeur efficace de l’entrée quand cette entrée est sinusoïdale
    [IEV number 313-03-08]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > преобразователь среднего значения величины

  • 16 наиболее точно соответствовать

    Find the number to which the mantissa most closely corresponds.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > наиболее точно соответствовать

  • 17 предельная величина, которую может выдержать человек

    This corresponds to a pressure of 3 1/2 atmospheres, which is about the limit of human endurance.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > предельная величина, которую может выдержать человек

  • 18 Ш-88

    ПО ШТАТУ ПОЛАГАЕТСЯ (ПОЛОЖЕНО) кому occas. humor VP or subj-compl with бытье ( var. with положено) subj: это, такое etc or infin) (some action, manner of behavior etc) corresponds to s.o. 's position, social status, merits etc: X-y по штату положено делать Y - it befits (is appropriate to) X's station (rank etc) to do Y it (doing Y) is in keeping with X's position (station, status etc) ift X's job (duty etc) to do Y X is supposed to (has to etc) do Y, itfs his job (duty etc).
    Никто не знает, сколько у нас классов чиновников, кроме самих чиновников, но они-то отлично разбираются в тонкой структуре и не возьмутся за лом, если такое им по штату не положено (Мандельштам 2). Nobody knows how many different grades of officials we have, but they themselves have a very keen sense of all the nuances, and none of them would dream of wielding a crowbar if it were not appropriate to his station (2a).
    «А я -инженер человеческих душ, мне по штату положено душу уловить, изучить и затем, используя накопленный материал, глаголом жечь сердца людей» (Аржак 2). "But I'm an engineer of human souls. It's my job to capture the soul, study it and then, with the knowledge I've accumulated, to set the hearts of men on fire with my words'* (2a).
    Когда раньше, на воле, я читал в книгах, что мудрецы думали о смысле жизни, или о том, что такое счастье, — я мало понимал эти места. Я отдавал им должное: мудрецам и по штату положено думать» (Солженицын 3). "When I was free and used to read books in which wise men pondered the meaning of life or the nature of happiness, I understood very little of those passages. I gave them their due: wise men are supposed to think. It's their profession" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-88

  • 19 ограничение

    (= условие, предположение, предел) restriction, limitation, restraint, constraint
    Данное ограничение принимается исключительно для удобства. - This restriction is adopted only for reasons of convenience.
    Данное ограничение соответствует тому факту (= обусловлено тем), что... - This limitation corresponds to the fact that...
    Данное ограничение чересчур строгое. - This restriction is much too severe.
    Данное ограничение является решающим при... - This limitation is crucial in...
    Здесь нет ограничения, наложенного на у, потому что... - Here there is no restriction on у, because...
    Мы надеемся доказать подобную теорему, хотя, возможно, и при дополнительных ограничениях. - We expect to prove such a theorem, although possibly under additional restrictions.
    Мы надеемся удалить эти ограничения и доказать более общий результат. - We hope to remove these restrictions and prove a more general result.
    Однако имеется одно важное ограничение... - There is, however, an important limitation in...
    Однако имеются некоторые ограничения. - There are, however, some limitations.
    Очевидно, для этого существуют практические ограничения, которые зависят от... - There is obviously a practical limit to this, which depends on...
    По этой причине мы налагаем следующее ограничение... - For this reason we impose the restriction...
    Поэтому требуется некоторое дополнительное ограничение. - Consequently some further restriction is required.
    При определенных условиях ограничение f(x) ф О может быть опущено. - In certain cases the restriction f(x) Ф 0 can be omitted.
    Приняв данное ограничение, мы можем... - Under this restriction, we can...
    Следующая теорема дает ограничение на число решений. - The following theorem gives a limitation on the number of the solutions.
    (= условие) на... - Again we must make a stipulation regarding...
    Соответствующее ограничение на число отрицательных корней может быть получено путем... - A corresponding limitation on the number of negative roots can be obtained by...
    Теперь мы рассматрим (один) способ как снять эти ограничения на f(x). - We shall now consider a procedure for removing these restrictions on f(x).
    Теперь мы должны снять (= удалить) ограничение, что... - We must now remove the restriction that...
    Теперь мы ослабим ограничение, что... - We now relax the restriction that...
    To же самое ограничение справедливо при использовании... - The same limitation applies to the use of...
    Часто бывает удобно наложить дополнительные ограничения на... - It is often convenient to impose further restrictions on...
    Чтобы обойти эти ограничения, мы обязаны... - То overcome these limitations, we must...
    Это жесткое ограничение полезности (чего-л). - This is a severe restriction on the usefulness of...
    Это накладывает (одно) ограничение на... - This places a restriction on...
    (= принципиальных) ограничений на... - This does not impose any fundamental restrictions on...
    Это ограничение является для нас вынужденным... - This limitation is forced on us by...
    Это ограничение имеет особое значение в/ при... - This limitation is of particular significance in...
    Это ограничение легко снимается. - This restriction is easily removed.
    Это ограничение не влияет на наши рассуждения (исследования и т. п.). - This limitation does not concern us.
    Это показывает (одно) важное ограничение (чего-л). - This demonstrates an important limitation of...

    Русско-английский словарь научного общения > ограничение

  • 20 по штату полагается

    ПО ШТАТУ ПОЛАГАЕТСЯ < ПОЛОЕНО> кому occas. humor
    [VP or subj-compl with быть (var. with положено; subj: это, такое etc or infin]
    =====
    (some action, manner of behavior etc) corresponds to s.o.'s position, social status, merits etc:
    - X-у по штату положено делать Y it befits (is appropriate to) X's station (rank etc) to do Y;
    - it (doing Y) is in keeping with X's position (station, status etc);
    - it's X's job (duty etc) to do Y;
    - X is supposed to (has to etc) do Y, it's his job (duty etc).
         ♦ Никто не знает, сколько у нас классов чиновников, кроме самих чиновников, но они-то отлично разбираются в тонкой структуре и не возьмутся за лом, если такое им по штату не положено (Мандельштам 2). Nobody knows how many different grades of officials we have, but they themselves have a very keen sense of all the nuances, and none of them would dream of wielding a crowbar if it were not appropriate to his station (2a).
         ♦ "А я - инженер человеческих душ, мне по штату положено душу уловить, изучить и затем, используя накопленный материал, глаголом жечь сердца людей" (Аржак 2). "But I'm an engineer of human souls. It's my job to capture the soul, study it and then, with the knowledge I've accumulated, to set the hearts of men on fire with my words" (2a).
         ♦ "Когда раньше, на воле, я читал в книгах, что мудрецы думали о смысле жизни, или о том, что такое счастье, - я мало понимал эти места. Я отдавал им должное: мудрецам и по штату положено думать" (Солженицын 3). "When I was free and used to read books in which wise men pondered the meaning of life or the nature of happiness, I understood very little of those passages. I gave them their due: wise men are supposed to think. It's their profession" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по штату полагается

См. также в других словарях:

  • SN 1054 — Supernova SN 1054 The Crab Nebula, remnant of SN 1054. Credit: NASA/ESA. Observation data (Epoch ?) Supernova type …   Wikipedia

  • Dynkin diagram — See also: Coxeter–Dynkin diagram Finite Dynkin diagrams Affine (extended) Dynkin diagrams …   Wikipedia

  • Differences between Spanish and Portuguese — Although Portuguese and Spanish are closely related, to the point of having a considerable degree of mutual intelligibility, there are also important differences between them, which can pose difficulties for people acquainted with one of the… …   Wikipedia

  • analysis — /euh nal euh sis/, n., pl. analyses / seez /. 1. the separating of any material or abstract entity into its constituent elements (opposed to synthesis). 2. this process as a method of studying the nature of something or of determining its… …   Universalium

  • Pascal's triangle — The first six rows of Pascal s triangle In mathematics, Pascal s triangle is a triangular array of the binomial coefficients in a triangle. It is named after the French mathematician, Blaise Pascal. It is known as Pascal s triangle in much of the …   Wikipedia

  • Symmetric group — Not to be confused with Symmetry group. A Cayley graph of the symmetric group S4 …   Wikipedia

  • spectroscopy — spectroscopist /spek tros keuh pist/, n. /spek tros keuh pee, spek treuh skoh pee/, n. the science that deals with the use of the spectroscope and with spectrum analysis. [1865 70; SPECTRO + SCOPY] * * * Branch of analysis devoted to identifying… …   Universalium

  • solids, mechanics of — ▪ physics Introduction       science concerned with the stressing (stress), deformation (deformation and flow), and failure of solid materials and structures.       What, then, is a solid? Any material, fluid or solid, can support normal forces.… …   Universalium

  • Canon of the Mass — • Article divided into four sections: (I) Name and place of the Canon; (II) History of the Canon; (III) The text and rubrics of the Canon; (IV) Mystical interpretations Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Canon of the Mass      …   Catholic encyclopedia

  • ARAMAIC — ARAMAIC, an ancient northwestern semitic language spoken (to some extent) to this day. The entry is arranged according to the following outline: ancient aramaic and official aramaic sources syria and its neighboring countries iraq and iran egypt… …   Encyclopedia of Judaism

  • Quantum chromodynamics — Standard model of particle physics Standard Model …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»